貝多芬在交響音樂中所用的細(xì)胞動機,最初是在歌曲中開始創(chuàng)用的:如《阿黛拉伊黛》中的阿黛拉伊黛動機、《悲中有喜》中的莫擦干動機、《鵪鶉》中的畏上帝動機,都是在人聲和鋼琴伴奏中貫穿發(fā)展的細(xì)胞動機。貝多芬歌曲的音樂,往往和他的交響音樂有承先啟后的關(guān)系;如《第九交響曲》第四樂章的歡樂頌主題,是從《失戀者的悲嘆――相親相愛》歌演化而成的;《第六交響曲》第二樂章結(jié)束時長笛所吹的夜鶯之歌來自,阿黛拉伊黛》,雙簧管所吹的鵪鶉之歌來自歌曲《鵪鶉》。所以貝多芬的歌曲不僅是聲東藝術(shù)的珍品,也是研究貝多芬其他作品的重要參考資料。
本書選譯有代表性的貝多芬歌曲25首,以創(chuàng)作時間先后為序。譯詞力求按照原詩的韻律用韻;為了不改變原曲的節(jié)奏,原詩的每一個音節(jié)盡可能譯成一個漢字,并力求遵從原詩和原曲的輕重律。